|
| Autor |
Mensaje |
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 1:20 pm Título del mensaje: Ojos negros que fascinan *
|
|
|
Ojos negros que fascinan
Bueno, pues estamos ante una pieza musical verdaderamente enrevesada. Se cantó mucho en la División Azul, pero ya la cantaban los rusos antes de la llegada de la Blau.
Alfredo Díez González, en “Alegres soldados”, cuenta que cuando los divisionarios llegaron a las proximidades de Vilna (en Septiembre de 1941), entre las muchas canciones que escuchaban cantar a los paisanos rusos en sus isbas, había una canción tipo tango, que se parecía enormemente al tango argentino “Ojos negros que fascinan”. La letra que escuchaban empezaba con algo parecido a “Ochi chornyie, ochi kari / ochi chosnyie drajavischie” (la traducción sería: “Ojos negros”....).
Al principio, pensaron que era una versión rusa del tango argentino mencionado, pero más tarde se supo que era al revés. Que la versión argentina de ese tango era un arreglo de un tango ruso, inspirado en una copla rusa tradicional.
Pues para deshacer todo este lío, vamos a empezar por el principio:
1) Este tango tiene en ruso el nombre de "Tschernye Glaza" ("Ojos negros"), y se debe al compositor letón judío Oscar Davidovich Strok, popularizándolo en el exterior el cantante ruso Jurij Morfessi (famoso cantante de la época del Zar, que había emigrado a Berlín y grabó la canción en 1930), y en la URSS el cantante ucraniano Pyotr Konstantinovich Leshchenko.
2) En Buenos Aires, y en 1935, aparece una grabación sobre un arreglo de este tango, obra del músico tanguista Francesco Cánaro, y cantado por Roberto Maida. Aunque no se conoce el camino, Cánaro debió conocer la grabación de Morfessi, y sobre ella realizó su arreglo.
Esta versión, con el nombre de "Ojos negros que fascinan", es la que se conoció y cantó en España, en la segunda mitad de los 30.
3) No debe confundirse este tango, ya sea con su nombre ruso, ya sea con el nombre en español, con un tango anterior (este sí es argentino), de hacia 1920, cuya música se debe a Vicente Greco, y la letra a Pedro Numa Córdoba. El nombre de este tango es "Ojos negros", u "Ojos negros soñadores".
+++
A los divisionarios se les quedó grabado el "ochi chornyie" con el que comenzaba el tango, y que ellos simplificaron en "ochichornia". Esta palabra, formada por las dos rusas, fue muy difundida en la División Azul para referirse a diferentes situaciones.
Y los divisionarios la trajeron a España a su vuelta, y se popularizó de tal manera, que prácticamente las dos únicas palabras rusas que se conocían en España en los 40s y los 50s eran "tovarich" (camarada, ahora muy mal vista en Rusia) y el famoso "ochichornia".
Y cuando el humorista Gila grabó un anuncio para televisión sobre una marca de hojas de afeitar (Filomatic) a mediados de los 60s, la frase que más pronunciaba en el transcurso del mismo, en ruso macarrónico, era "ochichornia Filomatic". Y esa frase quedó garbada en mucha gente. Fue un gran éxito del "marketing" que llegaba.
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
Ultima edición por Amenofis el 16 Jul 2010 9:02 am; editado 2 veces
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 2:05 pm
|
|
|
Letra del arreglo de Cánaro en español
Ojos negros, que fascinan;
ojos negros, que dominan;
ojos negros, dulces ojos
tan crueles y tan piadosos.
Ojos negros, que arrebatan;
ojos negros, que me matan;
ojos negros, dulces ojos,
triste vida de mi corazón.
Voy pasando por mi vida atormentada
bajo el fuego abrasador de tu mirada,
voy cruzando por la vida
como una pobre sombra perdida.
En el fondo de mi alma ya no brilla
más que el fuego abrasador de tu pupila
en el fondo de mi alma
donde siempre tu amor vivirá.
Ojos negros, que arrebatan;
ojos negros, que me matan;
ojos negros, dulces ojos,
triste vida de mi corazón
+++
Variante
Ojos negros, que fascinan;
ojos negros, que iluminan;
ojos negros, dulces ojos
tan crueles y tan piadosos.
Ojos negros, que arrebatan;
ojos negros, que me matan;
ojos negros, dulces ojos,
triste vida de mi corazón.
Voy cruzando por la vida deslumbrado
bajo el fuego abrasador de tu mirada,
voy cruzando por la vida
como una sombra perdida.
En el fondo de mi alma ya no brilla
más que el fuego abrasador de tus pupilas
en el fondo de mi alma
donde siempre tu amor vivirá.
Ojos negros, que arrebatan;
ojos negros, que me matan;
ojos negros, dulces ojos,
triste vida de mi corazón.
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 3:40 pm
|
|
|
Biografía de los protagonistas de la versión en español
+++
Francisco Cánaro (San José de Mayo, Uruguay, 1888 - Buenos Aires, 1964).
Compositor, violinista y director uruguayo, conocido por su apodo Pirincho. Sus padres, italianos, emigraron a Uruguay, y después a Buenos Aires, a finales del siglo XIX.
Tuvo unos comienzos muy duros. Francisco y sus hermanos Rafael y Juan alternaban su interés por la música con trabajos de fortuna, como el de limpiabotas.
Francisco fue autodidacta con la guitarra, que tocaba en fiestas y eventos. Después aprendió a tocar un violín que él mismo se fabricó.
Como violinista, formó un trío con el guitarrista Rodolfo Duclós y el mandolininista Martín Arriviliaga.
Comenzaron a tocar, desde 1906, en locales poco recomendables por toda Argentina. Y no le fue mal, pues a su regreso a Buenos Aires, en 1908, fundó un nuevo trío, tocando el violín junto a Samuel Castriota (al piano) y Vicente Loduca (al bandoneón), debutando con cierto éxito en un café concierto del barrio de La Boca. Desde 1911 a 1914 grabó con la Orquesta de los Hermanos Greco.
De estos años son sus primeros tangos, "Pinta brava" y "Matasanos", En 1919 compuso la música del sainete "Nobleza de arrabal", de J. A. Caruso. Y en 1923 grabó su primer disco de tangos, que incluía algunos compuestos por él, como "El huérfano" y "Desengaño".
En 1925 debutó en París con su propia orquesta, y con ella obtuvo un gran éxito en Nueva York al año siguiente. Y siguió con sus giras de tangos por España, Iberoamérica y Japón (1960).
Desde el principio de 30s se dedicó exclusivamente a la dirección de orquesta, y creó la "Orquesta de Todos los Tiempos", que interpretaba tangos y otros ritmos bailables de actualidad.
+++
Roberto Maida (3 de marzo de 1908 – 30 de marzo de 1993).
Cantante y compositor, su nombre verdadero era Domingo Maida.
Llegó a Argentina con un año de edad (había nacido en Italia) con su familia, que se estableció en Buenos Aires, en el barrio de Balvanera.
Para ayudar económicamente a la familia, empezó desde muy niño cuidando los caballos tobianos y percherones de la "Tropa de Cairolo", mientras los carreros comían en las fondas cercanas al mercado.
Se inició artísticamente muy joven, en los fondos del restaurante “Damato”, de Matheu y Victoria, cantando tangos. Un día, Ralbis, maestro de canto, le propuso cantar en el cine “2º Coliseo”. Tuvo un cierto éxito, pasando a cantar en el “Astral”.
En 1925 debutó como profesional, cantando en la orquesta de Miguel Caló. Después participó en una gira por España, al tiempo que grababan varios discos para Odeón.
De vuelta a Buenos Aires en 1930, triunfó con el tango “Te odio”.
Volvió d nuevo a España de gira, pero la compañía fracasó y se disolvió. Pero él ya era conocido en España, y trabajó con Celia Gámez. Después fue a Portugal en 1931. Allí enfermó Carlos Malerba, que fue trasladado a Bilbao, donde falleció, cantandole como responso, el tango “Aquellas locuras”.
Se fue a París, donde tuvo éxito y se reencontró con Carlos Gardel, quien grabó un tango que había escuchado cantar a Maida: “Aquellas cartas”.
Él siguió a Hamburgo, actuando en el “UFO Palace” y en “Bocaccio”. Allí conoció a un capitán, adscrito a la embajada argentina y asiduo de los tangos: su nombre, Juan Domingo Perón, con el tiempo, general y tres veces presidente de Argentina. Continuó triunfando en Colonia, Munich y Berlín. Después volvió a París.
Desde allí fue a Londres, al Savoy Hotel. El príncipe de Gales era asiduo, y muy aficionado al tango, y solía, al final de las actuaciones y ya en privado, tomar un bandoneón e interpretar “Buen amigo“.
Regresó a París, y continuó por Bélgica, Holanda y España, regresando a Argentina a mediados de 1933. Trabajó interpretando en Radio Belgrano. A finales de 1934 se unió a Cánaro, con quien grabó varios discos de tangos, como “Alma de bandoneón“, “No hay que hacerse mala sangre”, “Cambalache”, la ranchera “Viva el casorio”, y hasta 200 temas.
En 1940 organizó su propia orquesta, debutando en Radio Belgrano, y actuando en Radio Sarmiento y en la sala de fiestas Ocean.
Hacia 1943 realizó una gira por varios países de América, siempre con éxito.
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 3:56 pm
|
|
|
Tschernye Glaza
Y ahora vamos con el tango ruso que dio lugar al tango estudiado.
Tschernye Glaza es uno de los varios tangos rusos que se compusieron entre 1925 y 1935, y tuvieron éxito en la URSS y, algunos, en el exterior.
Tschernye Glaza fue compuesto por el letón judío Oskar Davidovich Strok, nacido en Riga. Lo grabó el cantante Pjotr Leschenko para British Columbia.
Pero este tango está fuertemente inspirado en una canción anterior, que es de la que vamos a hablar a partir de este momento.
Hacia la mitad de la melodía de Tschernye Glaza, y también en el estribillo, el compositor insertó unos acordes de una antigua melodía rusa tradicional -"Otchi tchernye" ("Ojos negros")- muy popular y grabada con anterioridad por la cantante Pola Negri (en uno de los videos de los enlaces citados más adelante puede verse su foto). Y aunque la canción se llame ojos negros, los de Pola eran gris azulados.
"Otchi tchernye" es considerada por muchos como canción tradicional rusa con gran influencia gitana (de hecho, muchas de sus interpretaciones cuentan con escenografía gitana). Se basa en un poema escrito por el poeta Evgenii Grebenka 1843. Pasaron años antes de que se musicara el poema, convirtiéndolo en melodía. No se sabe con exactitud cuándo ocurrió, pero se conoce ya como canción en 1884 (de autor desconocido), aunque no se conserva ninguna copia de ella. La primera versión de la que se tiene el pentagrama es de 1897, en Moscú, debida al compositor A. Gutheil.
+++
Pero no acaba aquí el culebrón porque, aunque hemos dicho que se sabe que se cantaba en 1884, al no disponer de documentos fehacientes, hay que considerar todas las reclamaciones de la autoría (de la canción, no del poema) que citamos a continuación:
- El alemán Florian Hoffman. Según el profesor Tom Burman, experto en romanticismo ruso, el autor de la canción sería el alemán Florian Hoffman, gran conocedor de la música rusa, y la escribió como vals para piano y violín.
- Sindo Garay (1867-1968). También se reclama la autoría para este compositor cubano. El propio Sindo explicaba las vicisitudes de esta composición, que había hecho para su novia Úrsula, estrenándola en un teatro. Se dice que un grupo de cantantes rusas e italianas escucharon la canción y se la llevaron a Rusia. Allí, al no comprender la letra, habrían pedido a un letrista ruso que hiciera una adaptada a la canción.
- Ernesto Lecuona. Se que este cubano, también maestro, interpretaba "Ojos Negros" desde el principio de los 30s con su orquesta "Lecuona Cuban Boys".
Además de esto, la canción no quedaría completa sin citar su versión en inglés, "Dark Eyes". Esta versión se hizo muy famosa en USA, y forma parte de la banda sonora de la película "The shop around the corner" (“La tienda a la vuelta de la esquina”), de 1940, interpretada por James Stewart y Margaret Sullivan. Pero tanto se abusó de la canción, en diferentes versiones, que la gente terminó por aborrecerla.
"Otchi tchernye", en su nombre hispano de "Ojos negros", fue muy famosa en Iberoamérica, y también en España, escuchándose muchísimo en las cadenas de radio hasta los años 60s. También se popularizó en Iberoamérica una versión parodia, en ruso macarrónico, que empezaba: "Ochichornia... /Ocho y cuarto.../ Ocho y media..."
Durante la 2ªGM, el ejército rojo la utilizó como arma de guerra psicológica, al darse cuenta de que el ritmo y volumen de la canción, al ir creciendo, y en ciertas condiciones ambientales, podía bajar la moral del enemigo.... Pero, sin embargo, los testimonios de nuestros divisionarios parecen apuntar más bien a que les gustaba, en vez de deprimirles.
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 3:59 pm
|
|
|
Ochi ch‘rnye
Ya que no disponemos de la letra rusa de Tschernye Glaza, vamos a poner las de "Ochi ch‘rnye" (de las que sí disponemos)
+++
Poema original de E.P. Grebenka, 1843 (no canción)
Ochi ch‘rnye, ochi strastnye,
Ochi zhguchie i prekrasnye.
Kak lyublyu ya vas,
Kak boyus' ya vas,
Znat' uvidel vas ya ne v dobryj chas.
Skatert' belaya zalita vinom.
Vse gusary spyat besprobudnym snom,
Lish' odin ne spit, p'‘t shampanskoe
Za ochi ch‘rnye, za tsyganskie.
Ne vidal by vas, ne stradal by tak,
Ya by prozhil zhizn' ulybayuchis'.
Vy sgubili menya ochi ch‘rnye,
Unesli navek mo‘ schast'e.
+++
Letra de Ochi chernie (Очи Чёрные) canción
Ochi chyornye, ochi zhguchie
Ochi strastnye i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas
Ochi chyornye, ochi plamenny
I manyat oni v strany dal'nye
Gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoi
Gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zapryet
Ochi chyornye, ochi zhguchie
Ochi strastnye i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
Amenofis
Generalleutnant


Registrado: 27 Dec 2008 Mensajes: 2891 Promedio por Día: 2.32
Popularidad: 11
Ubicación: Paracuellos de Jarama, ESPAÑA
Hombre
Estado: Desconectado
|
Publicado: 01 Mar 2010 4:53 pm
|
|
|
Biografías de los protagonistas de Tschernye Glaza
+++
Oskar Davidovich Strok (1893-1975).
Compositor judío natural de Riga (letonia, o Latvia), autor de decenas de tangos para el renombrado cantante ruso (no judío) Pjotr Leschenko y, al menos, de dos tangos en yidish (el "yidish" es la lengua hebrea de los judíos de Europa central y septentrional, llamados "ashkenazim"; los de la Europa del SUr, en su mayoría originarios de España, utilizan la lengua "judeo-español" o "ladino", y se les llama "sefardíaes" - de Sfarda = España).
A finales de los 1920s apareció en la URSS una gran afición al tango (nom olvidemos que el pueblo ruso tiene una gran tradición musical). Y en ese ambiente aparecieron muchos músico y cantantes que crearon e interpretaron -respectivamente- varios tangos, al igual que hay producción española de este ritmo.
Y el caso de Strok no es excepcional. Hubo otros muchos músicos judíos vinculados al tango, como Henryk y Artur Gold, Jerzy Petersburski, Paul Godwin y Zygmund Białostocki.
+++
Pyotr Konstantinovich Leshchenko (Пётр Константинович Лещенко).
Cantante ruso (Isaeva (Ucrania) 2 de Junio 1898 – 16 de Julio 1954), considerado universalmente como el "Rey del tango ruso". Y muy especialmente, por su interpretación del tango "Rendición de Serdtse" (el más famoso de los no cantados en español).
Nació en el seno de una familia ampesina, pobre y analfabeta. Durante la 1ªGM, su madre y resto de la familia se trasladó a Kishinev (más tarde anexada a Rumania (ahora, parte de Moldavia). Por ello, reclaman como hijo propia para Leshchenko: Rusia, Ucrania, Moldavia y Rumania. Pero él siempre cantó, exclusivamente, en lengua rusa.
De niño cantaba en el coro de su parroquia, y allí aprendió a tocar la guitarra y la balalaika.
Hacia 1918, Pyotr empezó a trabajar en Rumanía, como camarero, firegaplatos y actor. Tenía una magnífica y atractiva voz de barítono.
Fue progresando, y tras tomar algunas lecciones de ballet en París, actuó como bailarín junto a su esposa letona, Zinaida. Sus interpretaciones eran mezcla de ballet, danza folclórica y tango europeo. Su popularidad les llevó a realizar giras por Egipto, Persia, Turquía, Alemania y UK.
Y en Riga (Letonia), improvisando cantos gitanos y tangos por ausencia de su esposa (embarazada), descubrió sus aptitudes para cantar ante un auditorio grande.
El cénit de su popularidad llegó en 1935. Aunque incluía en su repertorio viejos romances rusos, y también canciones soviéticas (como el tango "Serdtse", cantado originalmente por Leonid Utyosov en la versión "Kak mnogo devushek khoroshikh"), la mayor parte de su repertorio estaba formado por canciones de las que él era el autor o el arreglista, todas tipo tango argentino.
El repertorio se completaba con música de compositores no rusos, como Jerzy Petersburski, Pavel German, Konstantin Podrevsky e Isaak Dunayevsky. También había músicos que componían para él, como Oscar Strok (ya citado), Mark Maryankovsky y Yefim Sklyarov.
Leshchenko cantó para nobles europeos y rusos blancos emigrados en su propio cabaret "Leschenko", en Bucarest, donde ña primera parte de sus interpretaciones consistían en música romaní (gitana), y la segunda, habitualmente, tangos argentinos.
Su trabajo fue ignorado, y borrado, en la URSS, puesto que le consideraban ruso blanco huido (él, que había nacido entre el proletariado más desposeido de todo), y porque su estilo (tango y foxtrot) se consideraba "contrarrevolucionario". Pero sin embargo, él era muy popular clandestinamente (por eso los divisionarios españoles oían cantar aquellas canciones a los campesinos rusos): se escuchaba su música en Radio Teherán, sus discos entraban ilegalmente en la URSS desde el Báltico, y había especialistas que grababan su música en "ribs" (usando placas para rayos X).
Cuando se produjo la ocupación de Odesa, durante la 2ªGM, por el ejército rumano, Leshchenko pudo por fin actuar en el país que aún consideraba el suyo, y la gente hacía colas de horas para conseguir una entraba a sus conciertos en la propia Odesa. Y fue allí, precisamente, donde Pyotr conoció a la que sería su segunda esposa, Vera Georgievna, una vez que él, de vuelta a Rumanía, se divorciara de Zinaida.
Y ocurrió un hecho curioso. Tras la ocupación de Rumanía por la URSS, Leshchenko decidió permanecer allí, y no fue arrestado, siendo protegido por el General Nikolai Bulganin. Se cree que la causa fue que el Mariscal Georgy Zhukov era un secreto admirador de su música. El que Pyotr no huyera a Occidente se piensa que fue porque creyó que se les permitiría a él y a su esposa volver a Odesa (su cuna), y a tal fin escribió varias cartas a las altas auotoridades, pero no hubo resultado.
En 1951, una semana después de recibir una carat oficial garantizándoles el permiso para establecerse en la URSS, Vera y Pyotr fueron arrestados por la policía rumana. Vera fue extraditada a la URSS (y condenada a trabajos forzados por, entre otras acusaciones, "haberse casado con un extranjero") y Pyotr fue encarcelado en la misma Rumanía, cerca de Bucarest.
Ambos sobrevivieron a Stalin, pero Pyotr murió en el hospital de la prisión el 16 de Julio de 1954, sin que su esposa Vera pudiera estar a su lado (ella ya estaba en libertad, pero ignoraba si su marido aún vivía). Amigos presentes cuando falleció, dicen que sus últimas palabras fueron: "Amigos, me siento feliz porque por fin podré volver a mi patria. Me voy lejos, pero os llevo en mi corazón."
En 1981, en el que podría ser su 90 cumpleaños, la prensa y radio soviéticas publicaron varios artículos o reseñas dedicadas a él.
Sus canciones más famosas
Aunque la pieza más conocida de su repertorio por todo el mundo es "Serdtse", son también muy famosas:
- Tangos argentinos: "Anikusha", "Barselona", "Chornye Glaza" (de Strok), "Davay Prostimsya", "Golubye Glaza", "Moyo Poslednee" (de Strok), "Ne Uhodi", "Ostansya", "Priznaysya Mne", "Studentochka", "Skazhite Pochemu", "Skuchno", "Ty I Eta Gitara" (los dos últimos, también conocidos como "tangos polacos"), "Vernulas Snova Ty", "Vino Lyubvi" (de Maryankovsky) y "Zabyt Tebya"
- Romanzas gitanas: "Chto Mne Gorye", y "Za Gitarnyi Perebor"
- Valses: "Moy Drug", y "Pesnya" (o "Kapitane", como Serdtse, con texto del poeta soviético Vasily Lebedev-Kumach).
+++
+++ _________________
     
A mí me parece, Señor, que no tengo otra cosa buena sino ser español (Catalina de Erauso, "la Monja Alférez", a un Cardenal)
|
|
|
Volver arriba
|
|
|
|
|
Sindicar titulares de este foro
Todas las horas están en GMT + 1 Hora
No puede crear mensajes No puede responder temas No puede editar sus mensajes No puede borrar sus mensajes No puede votar en encuestas
|
|
|
Página 1 de 1
|
|
|